Интервью
фотогалерея
Дети разных народов
4 ноября мы отмечаем День народного единства. Этот праздник каждый год напоминает нам о том, как в 1612 году россияне разных вер и национальностей одолели грозного врага и привели страну к стабильному гражданскому миру. И ещё раз подтверждает, что сила любого народа — в единстве.
В трудовом коллективе «Миньярского карьера» плечом к плечу работают люди разных национальностей и вероисповеданий. И каждый из них на своем рабочем месте стремиться сделать всё, чтобы стабильно работало и процветало его предприятие.
Петр Петрович Тевс, водитель БелАЗа АТЦ:
— Я считаю себя русским, хотя и ношу старинную немецкую фамилию Тевс. Она происходит от имени Тевье, как фамилия Иванов — от имени Иван. Она досталась нашему роду от родственников, которые триста лет назад переехали на Украину из…Голландии. То есть мои предки были склонны к перемене мест. Но менять место жительства им приходилось не по собственной воле. В начале прошлого века моих дедушку и бабушку раскулачили, выслав на Урал, в город Копейск. Здесь в роковом 1937 году родился мой отец. В тот же год расстреляли его отца, сочтя врагом народа, а мать с ребенком выслали в Черное Плёсо. Здесь мой отец и вырос, не зная языка своих предков. Взял в жены русскую девушку, которая приехала в поселок по распределению библиотекарем. И вскоре родился я. В нашей семье не соблюдают немецких традиций. Мы обрусели, но, удивительное дело, мои коллеги, бывает, называют меня «натуральный немец». Отмечая тем самым мою излишнюю педантичность, которой славятся представители немецкой национальности.
Тамара Шамидановна Росчис, лентовой уборщик РСУ:
— Украинская фамилия Росчис мне досталась от мужа. Имя Тамара — грузинское. А вот отчество Шамидановна — марийское, потому что мама и папа мои были марийцами, и я тоже считаю себя марийкой. Сожалею, что не знаю родного языка, только отдельные слова остались в памяти с детства. Но, даже не понимая смысла, я очень люблю слушать наши марийские песни. С первых звуков родных мелодий в душе моей происходит что-то невообразимое: такой трепет, такая гамма чувств!
Недавно у моего брата, который живет в Бирске, был юбилей. Все родственники съехались, чтобы его поздравить. Сидя за праздничным столом, мы общались на русском языке, и вдруг зазвучала мелодия нашего марийского танца «Веревочка». И все мы, молодые, пожилые, сорвались со своих мест в пляс! И все помнили движения этого танца, как будто он записан у каждого из нас в генах. Ритмично хлопая в ладоши, ногами выбивая дробь, мы заплетали веревочку нашего танца. Этот танец, я думаю, — символ общности марийского народа. Где бы мы не жили, мы всегда — вместе, как тугая крепкая веревка, которую не разорвать. У марийцев традиционно большие и дружные семьи. Наши родители подняли пятерых детей, в семье брата растут семь сыновей, у меня их двое. И все мы очень дружны.
Евгений Владимирович Антонавичус, слесарь по топливной аппаратуре АТЦ:
— Мой дед приехал в Миньяр из Прибалтики. Он был литовцем, знал свой родной язык, стихи и песни своего народа. Литовскому языку он научил моего отца, своего сына. Мой отец не только хорошо говорит на языке предков, но и пишет. С родственниками из Литвы он переписывается и разговаривает по телефону по-литовски. А вот я не знаю языка своего деда. Хотя фамилию его ношу с гордостью, в нашем городе только мы с сестрой — продолжатели этого старинного прибалтийского рода.
В нашей современной жизни много суеты, мы слишком заняты своими ежедневными делами, решением насущных проблем. И в этой круговерти сложно найти время, чтобы остановиться и подумать, откуда ты родом… Я был в Прибалтике в раннем детстве. Но мои впечатления от той поездки до сего времени свежи и светлы. Я мечтаю вновь побывать на родине своего деда, хотя понимаю, что в настоящее время это сделать непросто. Нас теперь разделяет множество барьеров: километры, границы, Шенгенская зона…
Али Денисламович Гизятчин, укладчик-упаковщик цеха №1:
— Я родился в крепкой, многодетной башкирской семье, где чтут традиции и язык своего народа. Наша семья — глубоко религиозная, мы соблюдаем все мусульманские обряды, отмечаем праздники. И хранителями традиций с полным правом можно назвать наших родителей. Они научили нас родному языку, письменности и песням, познакомили с башкирской литературой и историей. Научили почитать старших, жить дружно, во всем поддерживая друг друга.
По праздникам мы всегда собираемся вместе: родители, братья и сестры, наши жены, мужья, дети. Эти встречи за родительским щедрым столом для меня — дороже всего на свете. И я очень хочу научить всему тому, что дали мне родители, своих детей. Мой первенец появился на свет недавно — 15 октября, как подарок на священный праздник Рамадан. Ровно через сорок дней после его рождения мы соберем всю семью на праздник его имянаречения.
Александр Владимирович Маслюк, начальник отдела сбыта:
— Моих родителей — русскую маму и отца-украинца познакомил и породнил "Уралмашзавод". Я родился и живу в России, но считаю себя украинцем. В Жмеринке Винницкой области, на родине отца — всё для меня родное и близкое. Там осталось моё детство. Все летние каникулы я проводил под высоким, ясным небом Украины, в окружении понятных и дорогих мне людей. Там я выучил язык: и понимаю, и сносно говорю, и немного пишу.
В моей семье, как и у наших народов, украинско-русские традиции, завязанные на православии, причудливо переплетены. Да и кулинарные традиции наших народов очень схожи. Но вот настоящий борщ, я уверен, можно попробовать только на Украине. В отпуске, приезжая в гости к тете, я наедаюсь его на год вперед. Тетушка, которой 76 лет, для меня — пример активности и жизнелюбия. Её девиз: "Надо рухаться!", то есть двигаться.
Я рад, что мой восьмилетний сын уже старается говорить по-украински. Для того, чтобы он изучил язык своих предков, я использую метод моего отца — погружаю его в языковую среду. То есть каждое лето отправляюсь с ним в мою родную Жмеринку.
Юлия Сергеева
Уважаемые читатели!
По требованию российского законодательства, комментарии проходят премодерацию. Мы не публикуем сообщения, содержащие мат, сниженную лексику и оскорбления, даже в случае замены букв точками, тире и любыми иными символами. Не допускаются сообщения, призывающие к межнациональной и социальной розни.
Оставить комментарий